Tag Archives: Christmas

A Soldier’s Christmas Wish

Let’s never forget those whose sacrifices make us free and able to celebrate and worship as we please in this holiday season as well as the rest of the year. Published in the Magic City Morning Star December 24, 2009, this work really captures the feeling.  Transcript is posted below the video.

This poem was written by an Australian Peacekeeping stationed overseas. His request, send this to as many people as you can.  Credit is due to all of the service men and women for our being able to celebrate Christmas.  Let’s try to pay a bit of what we owe to these heroes.

Soldier’s Christmas Wish

By Unknown Original Author
 
T’was the night before Christmas, He lived all alone
In a one bedroom house, made of plaster and stone.
 
I had come down the chimney, with presents to give,
And to see just who, in this home, did live.
 
I looked all about, a strange sight I did see,
No tinsel, no presents, Not even a tree.
 
No stocking by mantle, just boots filled with sand,
On the wall hung pictures, of far distant lands.
 
With medals and badges, Awards of all kinds,
A sober thought, came through my mind.
 
For this house was different, it was dark and dreary,
I found the home of a soldier, once I could see clearly.
 
The soldier lay sleeping, Silent, alone,
Curled up on the floor, in this one bedroom home.
 
The face was so gentle, the room in disorder,
Not how I pictured, (A United States) Soldier.
 
Was this the hero, of whom I’d just read?
Curled up on a poncho, the floor for a bed?
 
I realised the families, that I saw this night,
Owed their lives to these soldiers, who were willing to fight.
 
Soon round the world, the children would play,
And grownups would celebrate, a bright Christmas day.
 
They all enjoyed freedom, Each month of the year,
Because of the soldiers, like the one lying here.
 
I couldn’t help wonder, How many lay alone,
On a cold Christmas Eve, in a land far from home.
 
The very thought brought, a tear to my eye,
I dropped to my knees, and started to cry.
 
The soldier awakened, and I heard a rough voice,
“Santa don’t cry, This life is my choice;
I fight for freedom, I don’t ask for more,
My life is my God, My country, my corps.”
 
The soldier rolled over, and drifted to sleep,
I couldn’t control it, I continued to weep.
 
I kept watch for hours, So silent and still,
And we both shivered, from the cold night’s chill.
 
I did not want to leave, on that cold, dark, night,
This guardian of honour, So willing to fight.
 
Then the soldier rolled over, With a voice soft and pure,
Whispered, “carry on Santa, It’s Christmas Day, all is secure.”
 
One look at my watch, and I knew he was right.
“Merry Christmas my friend, and to all, a good night.”
 

(Thank you Herta for sending this to me.  God bless!)

Advertisements

No matter what language, it’s still Merry Christmas!

I hunted across the length and breadth of the internet.  From all around the world, I present to you my (not quite yet) complete list of Christmas Greetings.  Spread the joy with friends and family everywhere.  Even if you don’t use one of the translations below, remember that Christ is the reason for the season.  Share His spirit and be a blessing to everyone in your life.

Feel free to send along additions or corrections.  I know my brother will come up with some that I missed.

  • Afrikaans Gesëende Kersfees
  • Afrikander Een Plesierige Kerfees
  • African/ Eritrean/ Tigrinja Rehus-Beal-Ledeats
  • Albanian Gezur Krislinjden
  • Arabic: Milad Majid or Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
  • Argentine: Feliz Navidad
  • Armenian: Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
  • Azeri: Tezze Iliniz Yahsi Olsun
  • Bahasa Malaysia: Selamat Hari Natal
  • Basque: Zorionak eta Urte Berri On!
  • Bengali: Shuvo Naba Barsha
  • Binary Code (for the computer geek in your life): 01001101011001010111001001110010011110010010000001 00001101101000011100100110100101110011011101000110 11010110000101110011
  • Bohemian: Vesele Vanoce
  • Bosnian: (BOSANSKI) Cestit Bozic i Sretna Nova godina
  • Brazilian: Boas Feliz Natal or Festas e Feliz Ano Novo
  • Breton: Nedeleg laouen na bloavezh mat
  • Bulgarian: Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo
  • Catalan: Bon Nadal i un Bon Any Nou!
  • Chile: Feliz Navidad
  • Chinese: (Cantonese) Gun Tso Sun Tan’Gung Haw Sun
  • Chinese: (Mandarin) Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
  • Choctaw: Yukpa, Nitak Hollo Chito
  • Columbia: Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo
  • Cornish: Nadelik looan na looan blethen noweth
  • Corsian: Pace e salute
  • Crazanian: Rot Yikji Dol La Roo
  • Cree: Mitho Makosi Kesikansi
  • Croatian: Sretan Bozic
  • Czech: Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
  • Danish: Glædelig Jul
  • Duri: Christmas-e- Shoma Mobarak
  • Dutch: Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar! or Zalig Kerstfeast
  • Elvish: Ná merye i turuhalmeri!
  • English: Merry Christmas
  • Eskimo: (inupik) Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
  • Esperanto: Gajan Kristnaskon
  • Estonian: Ruumsaid juulup
  • Ethiopian: (Amharic) Melkin Yelidet Beaal
  • Faeroese: Gledhilig jol og eydnurikt nyggjar!
  • Farsi: Cristmas-e-shoma mobarak bashad
  • Finnish: Hyvaa joulua
  • Flemish: Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar
  • French: Joyeux Noel
  • Frisian: Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
  • Galician: Bo Nada
  • Gaelic: Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ùr!
  • German: Froehliche Weihnachten
  • Greek: Kala Christouyenna!
  • Haiti: (Creole) Jwaye Nowel or to Jesus Edo Bri’cho o Rish D’Shato Brichto
  • Hausa: Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
  • Hawaiian: Mele Kalikimaka
  • Hebrew: Mo’adim Lesimkha. Chena tova
  • Hausa: Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
  • Hawaian: Mele Kalikimaka ame Hauoli Makahiki Hou!
  • Hindi: Shub Naya Baras (actually Good New Year, closest I could get)
  • Hungarian: Kellemes Karacsonyi unnepeket
  • Icelandic: Gledileg Jol
  • Indonesian: Selamat Hari Natal
  • Iraqi: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
  • Irish: Nollaig Shona Dhuit or Nodlaig mhaith chugnat
  • Iroquois: Ojenyunyat Sungwiyadeson honungradon nagwutut. Ojenyunyat osrasay.
  • Italian: Buone Feste Natalizie
  • Japanese: Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
  • Jiberish: Mithag Crithagsigathmithags
  • Klingon (Star Trek): QISmaS DatIvjaj ‘ej DIS chu’ DatIvjaj
  • Korean: Sung Tan Chuk Ha
  • Latin: Natale hilare et Annum Faustum!
  • Latvian: Prieci’gus Ziemsve’tkus un Laimi’gu Jauno Gadu!
  • Lausitzian: Wjesole hody a strowe nowe leto
  • Lettish: Priecigus Ziemassvetkus
  • Lithuanian: Linksmu Kaledu
  • Low Saxon: Heughliche Winachten un ‘n moi Nijaar
  • Luxembourgish: Schèine Chreschtdaag an e gudde Rutsch
  • Macedonian: Sreken Bozhik
  • Maltese: IL-Milied It-tajjeb
  • Manx: Nollick ghennal as blein vie noa
  • Maori: Meri Kirihimete
  • Marathi: Shub Naya Varsh
  • Morse Code: — . .-. .-. -.– / -.-. …. .-. .. … – — .- …
  • Navajo: Merry Keshmish
  • Norwegian: God Jul or Gledelig Jul
  • Occitan: Pulit nadal e bona annado
  • Papiamento: Bon Pasco
  • Papua New Guinea: Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu
  • Pennsylvania German: En frehlicher Grischtdaag un en hallich Nei Yaahr!
  • Peru: Feliz Navidad y un Venturoso Año Nuevo
  • Philipines: Maligayan Pasko!
  • Polish: Wesolych Swiat Bozego Narodzenia or Boze Narodzenie
  • Portuguese: Feliz Natal
  • Pushto: Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha
  • Rapa-Nui (Easter Island): Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua
  • Rhetian: Bellas festas da nadal e bun onn
  • Romanche (sursilvan dialect): Legreivlas fiastas da Nadal e bien niev onn!
  • Rumanian: Sarbatori vesele
  • Russian: Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom
  • Sami: Buorrit Juovllat
  • Samoan: La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou
  • Sardinian: Bonu nadale e prosperu annu nou
  • Scots Gaelic: Nollaig chridheil huibh
  • Serb-Croatian: Sretam Bozic. Vesela Nova Godina
  • Serbian: Hristos se rodi.
  • Singhalese: Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa
  • Slovak: Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok
  • Slovakian: Sretan Bozic or Vesele vianoce
  • Slovene: Vesele Bozicne. Screcno Novo Leto
  • Spanish: Feliz Navidad
  • Swedish: God Jul and (Och) Ett Gott Nytt År
  • Tagalog: Maligayamg Pasko. Masaganang Bagong Taon
  • Tamil: (Tamizh) Nathar Puthu Varuda Valthukkal (actually Good New Year, closest I could get)
  • Thai: Sawadee Pee Mai
  • Trukeese: (Micronesian) Neekiriisimas annim oo iyer seefe feyiyeech!
  • Turkish: Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
  • Ukrainian: Srozhdestvom Kristovym
  • Urdu: Naya Saal Mubarak Ho (actually Good New Year, closest I could get)
  • Vietnamese: Chung Mung Giang Sinh
  • Welsh: Nadolig Llawen
  • Yugoslavian: Cestitamo Bozic
  • Yoruba: E ku odun, e ku iye’dun!

(Hat tip goes out to my old college roommate Drew for inspiring this post.)

You might be a redneck if…

You might be a redneck if: It never occurred to you to be
offended by the phrase, ‘One nation, under God..’

You might be a redneck if: You’ve never protested about seeing
the 10 Commandments posted in public places.

You might be a redneck if: You still say ‘ Christmas’
instead of ‘Winter Festival.’

You might be a redneck if: You bow your head when
someone prays.

You might be a redneck if: You stand and place your hand
over your heart when they play the National Anthem


You might be a redneck if:
You treat our armed forces veterans
with great respect, and always have.

You might be a redneck if: You’ve never burned an American
flag, nor intend to.

You might be a redneck if: You know what you believe and
you aren’t afraid to say so, no matter who is listening.

You might be a redneck if: You respect your elders and raised
your kids to do the same.

You might be a redneck if: You’d give your last dollar to a friend.

I guess I’m a Redneck.  God Bless the USA !

 

No matter what language, it’s still Merry Christmas!

I hunted across the length and breadth of the internet.  From all around the world, I present to you my (not quite yet) complete list of Christmas Greetings.  Spread the joy with friends and family everywhere.  Even if you don’t use one of the translations below, remember that Christ is the reason for the season.  Share His spirit and be a blessing to everyone in your life.

Feel free to send along additions or corrections.  I know my brother will come up with some that I missed.

  • Afrikaans Gesëende Kersfees
  • Afrikander Een Plesierige Kerfees
  • African/ Eritrean/ Tigrinja Rehus-Beal-Ledeats
  • Albanian Gezur Krislinjden
  • Arabic: Milad Majid or Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
  • Argentine: Feliz Navidad
  • Armenian: Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
  • Azeri: Tezze Iliniz Yahsi Olsun
  • Bahasa Malaysia: Selamat Hari Natal
  • Basque: Zorionak eta Urte Berri On!
  • Bengali: Shuvo Naba Barsha
  • Binary Code (for the computer geek in your life): 01001101011001010111001001110010011110010010000001 00001101101000011100100110100101110011011101000110 11010110000101110011
  • Bohemian: Vesele Vanoce
  • Bosnian: (BOSANSKI) Cestit Bozic i Sretna Nova godina
  • Brazilian: Boas Feliz Natal or Festas e Feliz Ano Novo
  • Breton: Nedeleg laouen na bloavezh mat
  • Bulgarian: Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo
  • Catalan: Bon Nadal i un Bon Any Nou!
  • Chile: Feliz Navidad
  • Chinese: (Cantonese) Gun Tso Sun Tan’Gung Haw Sun
  • Chinese: (Mandarin) Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
  • Choctaw: Yukpa, Nitak Hollo Chito
  • Columbia: Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo
  • Cornish: Nadelik looan na looan blethen noweth
  • Corsian: Pace e salute
  • Crazanian: Rot Yikji Dol La Roo
  • Cree: Mitho Makosi Kesikansi
  • Croatian: Sretan Bozic
  • Czech: Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
  • Danish: Glædelig Jul
  • Duri: Christmas-e- Shoma Mobarak
  • Dutch: Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar! or Zalig Kerstfeast
  • Elvish: Ná merye i turuhalmeri!
  • English: Merry Christmas
  • Eskimo: (inupik) Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
  • Esperanto: Gajan Kristnaskon
  • Estonian: Ruumsaid juulup
  • Ethiopian: (Amharic) Melkin Yelidet Beaal
  • Faeroese: Gledhilig jol og eydnurikt nyggjar!
  • Farsi: Cristmas-e-shoma mobarak bashad
  • Finnish: Hyvaa joulua
  • Flemish: Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar
  • French: Joyeux Noel
  • Frisian: Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
  • Galician: Bo Nada
  • Gaelic: Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ùr!
  • German: Froehliche Weihnachten
  • Greek: Kala Christouyenna!
  • Haiti: (Creole) Jwaye Nowel or to Jesus Edo Bri’cho o Rish D’Shato Brichto
  • Hausa: Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
  • Hawaiian: Mele Kalikimaka
  • Hebrew: Mo’adim Lesimkha. Chena tova
  • Hausa: Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
  • Hawaian: Mele Kalikimaka ame Hauoli Makahiki Hou!
  • Hindi: Shub Naya Baras (actually Good New Year, closest I could get)
  • Hungarian: Kellemes Karacsonyi unnepeket
  • Icelandic: Gledileg Jol
  • Indonesian: Selamat Hari Natal
  • Iraqi: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
  • Irish: Nollaig Shona Dhuit or Nodlaig mhaith chugnat
  • Iroquois: Ojenyunyat Sungwiyadeson honungradon nagwutut. Ojenyunyat osrasay.
  • Italian: Buone Feste Natalizie
  • Japanese: Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
  • Jiberish: Mithag Crithagsigathmithags
  • Klingon (Star Trek): QISmaS DatIvjaj ‘ej DIS chu’ DatIvjaj
  • Korean: Sung Tan Chuk Ha
  • Latin: Natale hilare et Annum Faustum!
  • Latvian: Prieci’gus Ziemsve’tkus un Laimi’gu Jauno Gadu!
  • Lausitzian: Wjesole hody a strowe nowe leto
  • Lettish: Priecigus Ziemassvetkus
  • Lithuanian: Linksmu Kaledu
  • Low Saxon: Heughliche Winachten un ‘n moi Nijaar
  • Luxembourgish: Schèine Chreschtdaag an e gudde Rutsch
  • Macedonian: Sreken Bozhik
  • Maltese: IL-Milied It-tajjeb
  • Manx: Nollick ghennal as blein vie noa
  • Maori: Meri Kirihimete
  • Marathi: Shub Naya Varsh
  • Morse Code: — . .-. .-. -.– / -.-. …. .-. .. … – — .- …
  • Navajo: Merry Keshmish
  • Norwegian: God Jul or Gledelig Jul
  • Occitan: Pulit nadal e bona annado
  • Papiamento: Bon Pasco
  • Papua New Guinea: Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu
  • Pennsylvania German: En frehlicher Grischtdaag un en hallich Nei Yaahr!
  • Peru: Feliz Navidad y un Venturoso Año Nuevo
  • Philipines: Maligayan Pasko!
  • Polish: Wesolych Swiat Bozego Narodzenia or Boze Narodzenie
  • Portuguese: Feliz Natal
  • Pushto: Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha
  • Rapa-Nui (Easter Island): Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua
  • Rhetian: Bellas festas da nadal e bun onn
  • Romanche (sursilvan dialect): Legreivlas fiastas da Nadal e bien niev onn!
  • Rumanian: Sarbatori vesele
  • Russian: Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom
  • Sami: Buorrit Juovllat
  • Samoan: La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou
  • Sardinian: Bonu nadale e prosperu annu nou
  • Scots Gaelic: Nollaig chridheil huibh
  • Serb-Croatian: Sretam Bozic. Vesela Nova Godina
  • Serbian: Hristos se rodi.
  • Singhalese: Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa
  • Slovak: Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok
  • Slovakian: Sretan Bozic or Vesele vianoce
  • Slovene: Vesele Bozicne. Screcno Novo Leto
  • Spanish: Feliz Navidad
  • Swedish: God Jul and (Och) Ett Gott Nytt År
  • Tagalog: Maligayamg Pasko. Masaganang Bagong Taon
  • Tamil: (Tamizh) Nathar Puthu Varuda Valthukkal (actually Good New Year, closest I could get)
  • Thai: Sawadee Pee Mai
  • Trukeese: (Micronesian) Neekiriisimas annim oo iyer seefe feyiyeech!
  • Turkish: Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
  • Ukrainian: Srozhdestvom Kristovym
  • Urdu: Naya Saal Mubarak Ho (actually Good New Year, closest I could get)
  • Vietnamese: Chung Mung Giang Sinh
  • Welsh: Nadolig Llawen
  • Yugoslavian: Cestitamo Bozic
  • Yoruba: E ku odun, e ku iye’dun!

(Hat tip goes out to my old college roommate Drew for inspiring this post.)

A Soldier’s Christmas Wish

Let’s never forget those whose sacrifices make us free and able to celebrate and worship as we please in this holiday season as well as the rest of the year. Published in the Magic City Morning Star December 24, 2009, this work really captures the feeling.  Transcript is posted below the video.

This poem was written by an Australian Peacekeeping stationed overseas. His request, send this to as many people as you can.  Credit is due to all of the service men and women for our being able to celebrate Christmas.  Let’s try to pay a bit of what we owe to these heroes.

Soldier’s Christmas Wish

By Unknown Original Author
 
T’was the night before Christmas, He lived all alone
In a one bedroom house, made of plaster and stone.
 
I had come down the chimney, with presents to give,
And to see just who, in this home, did live.
 
I looked all about, a strange sight I did see,
No tinsel, no presents, Not even a tree.
 
No stocking by mantle, just boots filled with sand,
On the wall hung pictures, of far distant lands.
 
With medals and badges, Awards of all kinds,
A sober thought, came through my mind.
 
For this house was different, it was dark and dreary,
I found the home of a soldier, once I could see clearly.
 
The soldier lay sleeping, Silent, alone,
Curled up on the floor, in this one bedroom home.
 
The face was so gentle, the room in disorder,
Not how I pictured, (A United States) Soldier.
 
Was this the hero, of whom I’d just read?
Curled up on a poncho, the floor for a bed?
 
I realised the families, that I saw this night,
Owed their lives to these soldiers, who were willing to fight.
 
Soon round the world, the children would play,
And grownups would celebrate, a bright Christmas day.
 
They all enjoyed freedom, Each month of the year,
Because of the soldiers, like the one lying here.
 
I couldn’t help wonder, How many lay alone,
On a cold Christmas Eve, in a land far from home.
 
The very thought brought, a tear to my eye,
I dropped to my knees, and started to cry.
 
The soldier awakened, and I heard a rough voice,
“Santa don’t cry, This life is my choice;
I fight for freedom, I don’t ask for more,
My life is my God, My country, my corps.”
 
The soldier rolled over, and drifted to sleep,
I couldn’t control it, I continued to weep.
 
I kept watch for hours, So silent and still,
And we both shivered, from the cold night’s chill.
 
I did not want to leave, on that cold, dark, night,
This guardian of honour, So willing to fight.
 
Then the soldier rolled over, With a voice soft and pure,
Whispered, “carry on Santa, It’s Christmas Day, all is secure.”
 
One look at my watch, and I knew he was right.
“Merry Christmas my friend, and to all, a good night.”
 

(Thank you Herta for sending this to me.  God bless!)

A Soldier’s Christmas Wish

Let’s never forget those whose sacrifices make us free and able to celebrate and worship as we please in this holiday season as well as the rest of the year. Published in the Magic City Morning Star December 24, 2009, this work really captures the feeling.  Transcript is posted below the video.

This poem was written by an Australian Peacekeeping stationed overseas. His request, send this to as many people as you can.  Credit is due to all of the service men and women for our being able to celebrate Christmas.  Let’s try to pay a bit of what we owe to these heroes.

Soldier’s Christmas Wish

By Unknown Original Author
 
T’was the night before Christmas, He lived all alone
In a one bedroom house, made of plaster and stone.
 
I had come down the chimney, with presents to give,
And to see just who, in this home, did live.
 
I looked all about, a strange sight I did see,
No tinsel, no presents, Not even a tree.
 
No stocking by mantle, just boots filled with sand,
On the wall hung pictures, of far distant lands.
 
With medals and badges, Awards of all kinds,
A sober thought, came through my mind.
 
For this house was different, it was dark and dreary,
I found the home of a soldier, once I could see clearly.
 
The soldier lay sleeping, Silent, alone,
Curled up on the floor, in this one bedroom home.
 
The face was so gentle, the room in disorder,
Not how I pictured, (A United States) Soldier.
 
Was this the hero, of whom I’d just read?
Curled up on a poncho, the floor for a bed?
 
I realised the families, that I saw this night,
Owed their lives to these soldiers, who were willing to fight.
 
Soon round the world, the children would play,
And grownups would celebrate, a bright Christmas day.
 
They all enjoyed freedom, Each month of the year,
Because of the soldiers, like the one lying here.
 
I couldn’t help wonder, How many lay alone,
On a cold Christmas Eve, in a land far from home.
 
The very thought brought, a tear to my eye,
I dropped to my knees, and started to cry.
 
The soldier awakened, and I heard a rough voice,
“Santa don’t cry, This life is my choice;
I fight for freedom, I don’t ask for more,
My life is my God, My country, my corps.”
 
The soldier rolled over, and drifted to sleep,
I couldn’t control it, I continued to weep.
 
I kept watch for hours, So silent and still,
And we both shivered, from the cold night’s chill.
 
I did not want to leave, on that cold, dark, night,
This guardian of honour, So willing to fight.
 
Then the soldier rolled over, With a voice soft and pure,
Whispered, “carry on Santa, It’s Christmas Day, all is secure.”
 
One look at my watch, and I knew he was right.
“Merry Christmas my friend, and to all, a good night.”
 

(Thank you Herta for sending this to me.  God bless!)

No matter what language, it’s still Merry Christmas!

I hunted across the length and breadth of the internet.  From all around the world, I present to you my (not quite yet) complete list of Christmas Greetings.  Spread the joy with friends and family everywhere.  Even if you don’t use one of the translations below, remember that Christ is the reason for the season.  Share His spirit and be a blessing to everyone in your life.

Feel free to send along additions or corrections.  I know my brother will come up with some that I missed.

  • Afrikaans Gesëende Kersfees
  • Afrikander Een Plesierige Kerfees
  • African/ Eritrean/ Tigrinja Rehus-Beal-Ledeats
  • Albanian Gezur Krislinjden
  • Arabic: Milad Majid or Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
  • Argentine: Feliz Navidad
  • Armenian: Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
  • Azeri: Tezze Iliniz Yahsi Olsun
  • Bahasa Malaysia: Selamat Hari Natal
  • Basque: Zorionak eta Urte Berri On!
  • Bengali: Shuvo Naba Barsha
  • Binary Code (for the computer geek in your life): 01001101011001010111001001110010011110010010000001 00001101101000011100100110100101110011011101000110 11010110000101110011
  • Bohemian: Vesele Vanoce
  • Bosnian: (BOSANSKI) Cestit Bozic i Sretna Nova godina
  • Brazilian: Boas Feliz Natal or Festas e Feliz Ano Novo
  • Breton: Nedeleg laouen na bloavezh mat
  • Bulgarian: Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo
  • Catalan: Bon Nadal i un Bon Any Nou!
  • Chile: Feliz Navidad
  • Chinese: (Cantonese) Gun Tso Sun Tan’Gung Haw Sun
  • Chinese: (Mandarin) Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
  • Choctaw: Yukpa, Nitak Hollo Chito
  • Columbia: Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo
  • Cornish: Nadelik looan na looan blethen noweth
  • Corsian: Pace e salute
  • Crazanian: Rot Yikji Dol La Roo
  • Cree: Mitho Makosi Kesikansi
  • Croatian: Sretan Bozic
  • Czech: Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
  • Danish: Glædelig Jul
  • Duri: Christmas-e- Shoma Mobarak
  • Dutch: Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar! or Zalig Kerstfeast
  • Elvish: Ná merye i turuhalmeri!
  • English: Merry Christmas
  • Eskimo: (inupik) Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
  • Esperanto: Gajan Kristnaskon
  • Estonian: Ruumsaid juulup
  • Ethiopian: (Amharic) Melkin Yelidet Beaal
  • Faeroese: Gledhilig jol og eydnurikt nyggjar!
  • Farsi: Cristmas-e-shoma mobarak bashad
  • Finnish: Hyvaa joulua
  • Flemish: Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar
  • French: Joyeux Noel
  • Frisian: Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
  • Galician: Bo Nada
  • Gaelic: Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ùr!
  • German: Froehliche Weihnachten
  • Greek: Kala Christouyenna!
  • Haiti: (Creole) Jwaye Nowel or to Jesus Edo Bri’cho o Rish D’Shato Brichto
  • Hausa: Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
  • Hawaiian: Mele Kalikimaka
  • Hebrew: Mo’adim Lesimkha. Chena tova
  • Hausa: Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
  • Hawaian: Mele Kalikimaka ame Hauoli Makahiki Hou!
  • Hindi: Shub Naya Baras (actually Good New Year, closest I could get)
  • Hungarian: Kellemes Karacsonyi unnepeket
  • Icelandic: Gledileg Jol
  • Indonesian: Selamat Hari Natal
  • Iraqi: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
  • Irish: Nollaig Shona Dhuit or Nodlaig mhaith chugnat
  • Iroquois: Ojenyunyat Sungwiyadeson honungradon nagwutut. Ojenyunyat osrasay.
  • Italian: Buone Feste Natalizie
  • Japanese: Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
  • Jiberish: Mithag Crithagsigathmithags
  • Klingon (Star Trek): QISmaS DatIvjaj ‘ej DIS chu’ DatIvjaj
  • Korean: Sung Tan Chuk Ha
  • Latin: Natale hilare et Annum Faustum!
  • Latvian: Prieci’gus Ziemsve’tkus un Laimi’gu Jauno Gadu!
  • Lausitzian: Wjesole hody a strowe nowe leto
  • Lettish: Priecigus Ziemassvetkus
  • Lithuanian: Linksmu Kaledu
  • Low Saxon: Heughliche Winachten un ‘n moi Nijaar
  • Luxembourgish: Schèine Chreschtdaag an e gudde Rutsch
  • Macedonian: Sreken Bozhik
  • Maltese: IL-Milied It-tajjeb
  • Manx: Nollick ghennal as blein vie noa
  • Maori: Meri Kirihimete
  • Marathi: Shub Naya Varsh
  • Morse Code: — . .-. .-. -.– / -.-. …. .-. .. … – — .- …
  • Navajo: Merry Keshmish
  • Norwegian: God Jul or Gledelig Jul
  • Occitan: Pulit nadal e bona annado
  • Papiamento: Bon Pasco
  • Papua New Guinea: Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu
  • Pennsylvania German: En frehlicher Grischtdaag un en hallich Nei Yaahr!
  • Peru: Feliz Navidad y un Venturoso Año Nuevo
  • Philipines: Maligayan Pasko!
  • Polish: Wesolych Swiat Bozego Narodzenia or Boze Narodzenie
  • Portuguese: Feliz Natal
  • Pushto: Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha
  • Rapa-Nui (Easter Island): Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua
  • Rhetian: Bellas festas da nadal e bun onn
  • Romanche (sursilvan dialect): Legreivlas fiastas da Nadal e bien niev onn!
  • Rumanian: Sarbatori vesele
  • Russian: Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom
  • Sami: Buorrit Juovllat
  • Samoan: La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou
  • Sardinian: Bonu nadale e prosperu annu nou
  • Scots Gaelic: Nollaig chridheil huibh
  • Serb-Croatian: Sretam Bozic. Vesela Nova Godina
  • Serbian: Hristos se rodi.
  • Singhalese: Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa
  • Slovak: Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok
  • Slovakian: Sretan Bozic or Vesele vianoce
  • Slovene: Vesele Bozicne. Screcno Novo Leto
  • Spanish: Feliz Navidad
  • Swedish: God Jul and (Och) Ett Gott Nytt År
  • Tagalog: Maligayamg Pasko. Masaganang Bagong Taon
  • Tamil: (Tamizh) Nathar Puthu Varuda Valthukkal (actually Good New Year, closest I could get)
  • Thai: Sawadee Pee Mai
  • Trukeese: (Micronesian) Neekiriisimas annim oo iyer seefe feyiyeech!
  • Turkish: Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
  • Ukrainian: Srozhdestvom Kristovym
  • Urdu: Naya Saal Mubarak Ho (actually Good New Year, closest I could get)
  • Vietnamese: Chung Mung Giang Sinh
  • Welsh: Nadolig Llawen
  • Yugoslavian: Cestitamo Bozic
  • Yoruba: E ku odun, e ku iye’dun!

(Hat tip goes out to my old college roommate Drew for inspiring this post.)

You might be a redneck if…

You might be a redneck if: It never occurred to you to be
offended by the phrase, ‘One nation, under God..’

You might be a redneck if: You’ve never protested about seeing
the 10 Commandments posted in public places.

You might be a redneck if: You still say ‘ Christmas’
instead of ‘Winter Festival.’

You might be a redneck if: You bow your head when
someone prays.

You might be a redneck if: You stand and place your hand
over your heart when they play the National Anthem


You might be a redneck if:
You treat our armed forces veterans
with great respect, and always have.

You might be a redneck if: You’ve never burned an American
flag, nor intend to.

You might be a redneck if: You know what you believe and
you aren’t afraid to say so, no matter who is listening.

You might be a redneck if: You respect your elders and raised
your kids to do the same.

You might be a redneck if: You’d give your last dollar to a friend.

I guess I’m a Redneck.  God Bless the USA !

(Thanks to Herta for sharing this with me)

A Soldier’s Christmas Wish

Let’s never forget those whose sacrifices make us free and able to celebrate and worship as we please in this holiday season as well as the rest of the year. Published in the Magic City Morning Star December 24, 2009, this work really captures the feeling.  Transcript is posted below the video.

This poem was written by an Australian Peacekeeping stationed overseas. His request, send this to as many people as you can.  Credit is due to all of the service men and women for our being able to celebrate Christmas.  Let’s try to pay a bit of what we owe to these heroes.

Soldier’s Christmas Wish

By Unknown Original Author
 
T’was the night before Christmas, He lived all alone
In a one bedroom house, made of plaster and stone.
 
I had come down the chimney, with presents to give,
And to see just who, in this home, did live.
 
I looked all about, a strange sight I did see,
No tinsel, no presents, Not even a tree.
 
No stocking by mantle, just boots filled with sand,
On the wall hung pictures, of far distant lands.
 
With medals and badges, Awards of all kinds,
A sober thought, came through my mind.
 
For this house was different, it was dark and dreary,
I found the home of a soldier, once I could see clearly.
 
The soldier lay sleeping, Silent, alone,
Curled up on the floor, in this one bedroom home.
 
The face was so gentle, the room in disorder,
Not how I pictured, (A United States) Soldier.
 
Was this the hero, of whom I’d just read?
Curled up on a poncho, the floor for a bed?
 
I realised the families, that I saw this night,
Owed their lives to these soldiers, who were willing to fight.
 
Soon round the world, the children would play,
And grownups would celebrate, a bright Christmas day.
 
They all enjoyed freedom, Each month of the year,
Because of the soldiers, like the one lying here.
 
I couldn’t help wonder, How many lay alone,
On a cold Christmas Eve, in a land far from home.
 
The very thought brought, a tear to my eye,
I dropped to my knees, and started to cry.
 
The soldier awakened, and I heard a rough voice,
“Santa don’t cry, This life is my choice;
I fight for freedom, I don’t ask for more,
My life is my God, My country, my corps.”
 
The soldier rolled over, and drifted to sleep,
I couldn’t control it, I continued to weep.
 
I kept watch for hours, So silent and still,
And we both shivered, from the cold night’s chill.
 
I did not want to leave, on that cold, dark, night,
This guardian of honour, So willing to fight.
 
Then the soldier rolled over, With a voice soft and pure,
Whispered, “carry on Santa, It’s Christmas Day, all is secure.”
 
One look at my watch, and I knew he was right.
“Merry Christmas my friend, and to all, a good night.”
 

(Thank you Herta for sending this to me.  God bless!)

No matter what language, it’s still Merry Christmas!

I hunted across the length and breadth of the internet.  From all around the world, I present to you my (not quite yet) complete list of Christmas Greetings.  Spread the joy with friends and family everywhere.  Even if you don’t use one of the translations below, remember that Christ is the reason for the season.  Share His spirit and be a blessing to everyone in your life.

Feel free to send along additions or corrections.  I know my brother will come up with some that I missed.

  • Afrikaans Gesëende Kersfees
  • Afrikander Een Plesierige Kerfees
  • African/ Eritrean/ Tigrinja Rehus-Beal-Ledeats
  • Albanian Gezur Krislinjden
  • Arabic: Milad Majid or Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
  • Argentine: Feliz Navidad
  • Armenian: Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
  • Azeri: Tezze Iliniz Yahsi Olsun
  • Bahasa Malaysia: Selamat Hari Natal
  • Basque: Zorionak eta Urte Berri On!
  • Bengali: Shuvo Naba Barsha
  • Binary Code (for the computer geek in your life): 01001101011001010111001001110010011110010010000001 00001101101000011100100110100101110011011101000110 11010110000101110011
  • Bohemian: Vesele Vanoce
  • Bosnian: (BOSANSKI) Cestit Bozic i Sretna Nova godina
  • Brazilian: Boas Feliz Natal or Festas e Feliz Ano Novo
  • Breton: Nedeleg laouen na bloavezh mat
  • Bulgarian: Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo
  • Catalan: Bon Nadal i un Bon Any Nou!
  • Chile: Feliz Navidad
  • Chinese: (Cantonese) Gun Tso Sun Tan’Gung Haw Sun
  • Chinese: (Mandarin) Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
  • Choctaw: Yukpa, Nitak Hollo Chito
  • Columbia: Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo
  • Cornish: Nadelik looan na looan blethen noweth
  • Corsian: Pace e salute
  • Crazanian: Rot Yikji Dol La Roo
  • Cree: Mitho Makosi Kesikansi
  • Croatian: Sretan Bozic
  • Czech: Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
  • Danish: Glædelig Jul
  • Duri: Christmas-e- Shoma Mobarak
  • Dutch: Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar! or Zalig Kerstfeast
  • Elvish: Ná merye i turuhalmeri!
  • English: Merry Christmas
  • Eskimo: (inupik) Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
  • Esperanto: Gajan Kristnaskon
  • Estonian: Ruumsaid juulup
  • Ethiopian: (Amharic) Melkin Yelidet Beaal
  • Faeroese: Gledhilig jol og eydnurikt nyggjar!
  • Farsi: Cristmas-e-shoma mobarak bashad
  • Finnish: Hyvaa joulua
  • Flemish: Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar
  • French: Joyeux Noel
  • Frisian: Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
  • Galician: Bo Nada
  • Gaelic: Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ùr!
  • German: Froehliche Weihnachten
  • Greek: Kala Christouyenna!
  • Haiti: (Creole) Jwaye Nowel or to Jesus Edo Bri’cho o Rish D’Shato Brichto
  • Hausa: Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
  • Hawaiian: Mele Kalikimaka
  • Hebrew: Mo’adim Lesimkha. Chena tova
  • Hausa: Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
  • Hawaian: Mele Kalikimaka ame Hauoli Makahiki Hou!
  • Hindi: Shub Naya Baras (actually Good New Year, closest I could get)
  • Hungarian: Kellemes Karacsonyi unnepeket
  • Icelandic: Gledileg Jol
  • Indonesian: Selamat Hari Natal
  • Iraqi: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
  • Irish: Nollaig Shona Dhuit or Nodlaig mhaith chugnat
  • Iroquois: Ojenyunyat Sungwiyadeson honungradon nagwutut. Ojenyunyat osrasay.
  • Italian: Buone Feste Natalizie
  • Japanese: Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
  • Jiberish: Mithag Crithagsigathmithags
  • Klingon (Star Trek): QISmaS DatIvjaj ‘ej DIS chu’ DatIvjaj
  • Korean: Sung Tan Chuk Ha
  • Latin: Natale hilare et Annum Faustum!
  • Latvian: Prieci’gus Ziemsve’tkus un Laimi’gu Jauno Gadu!
  • Lausitzian: Wjesole hody a strowe nowe leto
  • Lettish: Priecigus Ziemassvetkus
  • Lithuanian: Linksmu Kaledu
  • Low Saxon: Heughliche Winachten un ‘n moi Nijaar
  • Luxembourgish: Schèine Chreschtdaag an e gudde Rutsch
  • Macedonian: Sreken Bozhik
  • Maltese: IL-Milied It-tajjeb
  • Manx: Nollick ghennal as blein vie noa
  • Maori: Meri Kirihimete
  • Marathi: Shub Naya Varsh
  • Morse Code: — . .-. .-. -.– / -.-. …. .-. .. … – — .- …
  • Navajo: Merry Keshmish
  • Norwegian: God Jul or Gledelig Jul
  • Occitan: Pulit nadal e bona annado
  • Papiamento: Bon Pasco
  • Papua New Guinea: Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu
  • Pennsylvania German: En frehlicher Grischtdaag un en hallich Nei Yaahr!
  • Peru: Feliz Navidad y un Venturoso Año Nuevo
  • Philipines: Maligayan Pasko!
  • Polish: Wesolych Swiat Bozego Narodzenia or Boze Narodzenie
  • Portuguese: Feliz Natal
  • Pushto: Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha
  • Rapa-Nui (Easter Island): Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua
  • Rhetian: Bellas festas da nadal e bun onn
  • Romanche (sursilvan dialect): Legreivlas fiastas da Nadal e bien niev onn!
  • Rumanian: Sarbatori vesele
  • Russian: Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom
  • Sami: Buorrit Juovllat
  • Samoan: La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou
  • Sardinian: Bonu nadale e prosperu annu nou
  • Scots Gaelic: Nollaig chridheil huibh
  • Serb-Croatian: Sretam Bozic. Vesela Nova Godina
  • Serbian: Hristos se rodi.
  • Singhalese: Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa
  • Slovak: Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok
  • Slovakian: Sretan Bozic or Vesele vianoce
  • Slovene: Vesele Bozicne. Screcno Novo Leto
  • Spanish: Feliz Navidad
  • Swedish: God Jul and (Och) Ett Gott Nytt År
  • Tagalog: Maligayamg Pasko. Masaganang Bagong Taon
  • Tamil: (Tamizh) Nathar Puthu Varuda Valthukkal (actually Good New Year, closest I could get)
  • Thai: Sawadee Pee Mai
  • Trukeese: (Micronesian) Neekiriisimas annim oo iyer seefe feyiyeech!
  • Turkish: Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
  • Ukrainian: Srozhdestvom Kristovym
  • Urdu: Naya Saal Mubarak Ho (actually Good New Year, closest I could get)
  • Vietnamese: Chung Mung Giang Sinh
  • Welsh: Nadolig Llawen
  • Yugoslavian: Cestitamo Bozic
  • Yoruba: E ku odun, e ku iye’dun!

(Hat tip goes out to my old college roommate Drew for inspiring this post.)